-中国語あれこれ
--鄭老師の漫談--
(51)中国語会話 中級プレミアム・レッスン
【 褒め言葉・賞賛の表現 】
杨先生,好学问啊!/你的口碑挺好。
褒められて不機嫌になる人はまずいないでしょう。相手の良さ・優点を褒めることは、会話の促進剤になると思います。それをきっかけに会話の流れが滑らかになり、良好な関係作りの一助となるに違いありません。

中国語の褒め言葉といえば、初級テキストには大抵
“你真行!”(→処世能力などを褒める)、“您真棒!”(→体力・能力・成績などを褒める)、“她真了不起!”(→非凡さを褒める)などが基本例文として挙げられています。これらのフレーズの文型はいずれもシンプルな「形容詞述語文」で、形容詞“行”、“棒”、“了不起”が述語として活躍しています。

一方、初級で習った、例えば
“今天星期四。”、“她北京人,我广东人。”“每人五个。”などのような「名詞述語文」は、一見事務的で地味な感じですが、時と場合によっては派手に大変身します。それも「形容詞述語文」顔負けのシンプルで立派なほめ言葉に豹変するから面白い。例文をいくつか並べてみます。

1.嗯,好茶!
2.老李,好酒量!
3.杨先生,好学问啊! 
4.小李,好灵通的消息啊!


★語注;
酒量 jiǔ-liàng;名詞・飲める酒の量/アルコール受容量 ●学问 xué-wèn;名詞・学識/知識 ●灵通 líng-tōng;形容詞・耳が早い**“好灵通”“好”→じつに/なんと(程度副詞の用法)
消息 xiāo-xi;名詞・ニュース/情報

★解説

●例文1
“嗯,好茶!Èn,Hǎo-chá!”は、「う-む、これは上等なお茶だわ!」。わずか3文字からなる名詞述語タイプの感嘆文ですが、語感が鮮烈、まさに小粒でもぴりりと辛い。これは飲んだお茶を賞賛する愛飲家がよく発する言葉ですが、お茶の色、香、味などを総合的に判断して“好茶!”と高い評価を与えています。驚嘆の感情を込めて発する言葉なので、立派な感嘆文です。簡潔すぎるほど簡潔な表現ですが、“嗯,这茶真好喝!(形容詞述語文)”などよりもインパクトが格段に強い。そのわけは、“好喝hǎo-hē(美味しい)”が味の良さのみを褒めているのに対し、“好茶”は、味のレベルに止まらず、「このお茶は高品質の上物だ」と全面的に激賞しているからです。

●例文2
“老李,好酒量!”は、「李さんの飲みっぷり、じつに見事ですねえ」。酒を一気に豪飲する相手を見て、「すごくいける口ですね!」と褒める言い方。

●例文3
“杨先生,好学问啊!”は、「楊さんはじつに博識ですね」。「そこまで詳しく知っているんですね、さすがです!」と褒め称えています。類似表現の“你真有学问。”、“您真是学识渊博啊!”なども意味はほぼ同じですが、話し言葉としての瞬発力、インパクトの点では“好学问啊!”に遠く及ばない。

●例文4
“小李,好灵通的消息啊!”は「李さんはすごい早耳ですね」。「素早くその情報を掴んでいたとは、さすがです!」と感心する言い方。
ワタシ、 オシャレ?
相手を褒めるフレーズ
1.你的衬衫真漂亮!
2.你真会打扮,穿得很时髦啊!
3.你给了我一个很好的印象。
4.我喜欢你的坦诚。
5.我跟你在一起很愉。
6.你的话很有说服力。
7.这都是你的功劳。
8.你的口碑挺好。
9.大家都说,你心里有让人温暖的东西。
10.你能走到今天这一步,真不容易啊!


★語注;
打扮 dǎ-bàn;動詞・おしゃれする ●时髦 shí-máo;形容詞・流行の/ナウい
坦诚 tǎn-chéng;形容詞・虚心坦懐で誠実な ●口碑 kǒu-bēi;名詞・評判/賞賛の声

★解説; 
●例文1
“你的衬衫真漂亮!”は、「あなたのシャツは実に綺麗ですねえ」。

●例文2
“你真会打扮,穿得很时髦啊!”は、「あなたはじつにおしゃれ上手です、とてもナウい着こなしですねえ」。

●例文3
“你给了我一个很好的印象。”は、「あなたは私にとてもよい印象を与えてくれました/あなたはとても感じのよい人です」。

●例文4
“我喜欢你的坦诚。”は、「私はあなたの虚心坦懐で正直なところが好きです」。

●例文5
“我跟你在一起很愉快。”は、「あなたと一緒に過ごすのは、とても楽しいです」。

●例文6
“你的话很有说服力。”は「あなたの話はとても説得力があります」。

●例文7
“这都是你的功劳。”は、「これはすべてあなたの功績です」。

●例文8
“你的口碑挺好。”は、「あなたの評判はとてもよいです」。

●例文9
“大家都说,你心里有让人温暖的东西。”は、「あなたには人に温かみを感じさせるものがあると、みなは言います」。

●例文10
“你能走到今天这一步,真不容易啊!”は、「あなたの歩んできた今日までの人生行路は、並大抵ではありませんよね」。「苦難にもめげず、よく今日まで人生を頑張り抜いてきましたね」と相手を褒め称え、慰める慣用的な表現。

●このほかにも、相手が友人なら、“
你长本事啦!→君は腕を上げましたね”とか、“真有你的。→君にはかなわないよ/君には恐れ入るよ”などがよく使われる。成語を交えた褒め言葉では、“听君一言,茅塞顿开Tīng jūn yī-yán, máo sè dùn kāi→あなたのその一言で、私は目からうろこが落ちました。”や、諺の“听君一席话,胜读十年书→あなたの有益なお話に大いに啓発されました。(→十年の読書で得た知識もご高説には敵いません。目からうろこの思いです。)”などがあります。

第三者を褒めるフレーズ
1.他骑摩托显得很威风。 
2.我敬佩他的人格。 
3.这就是他的过人之处。
4.看来,他是个踢足球的好料子。


★語注;
威风 wēi-fēng;形容詞・威勢がよい●过人之处 guò rén zhī chù 名詞句・並外れた優点
料子 liào-zi;名詞・人材/(ある仕事・職業に相応しい)才能/器量

★解説;

●例文1
“他骑摩托显得很威风。”は、「彼はバイクに乗ると、ひときわ威勢がいい」。「彼のバイク姿はとてもきりっとして、勇ましい」との賛辞。

●例文2
“我敬佩他的人格” は、「私は彼の人柄に敬服いたします」。類似語句; “他很有品位。→彼は品の良い人です”。

●例文3
“这就是他的过人之处。”は、「これこそが彼の持つ並外れた優点なのです」。

●例文4
“看来,他是个踢足球的好料子。”は、「どうやら彼はサッカー選手になる素質を充分持ち合わせているようです」。

最後に褒め言葉・賞賛の表現にちなんで、下記の成語・四字熟語を付録として列挙しておきます。

●賞賛に関連する成語・四字熟語
▲容姿を褒める---年少貌美 天生丽质 眉清目秀 英姿飒爽
▲智勇を称える---智慧过人 勇武过人 足智多谋 妙策良方
▲才能を称える---妙笔生花 身怀绝技 顶尖高手 栋梁之才
▲名誉を称える---流芳百世 远近驰名 名震四海 誉满全国
▲功績を称える---永垂不朽 劳苦功高 汗马功劳 屡立奇功
▲優越性を称える---兵强马壮 百里挑一 人灵地杰 民勤地丰
▲希少性を称える---凤毛麟角 稀世珍宝 绝无仅有 如获至宝
▲表現力を称える---金石良言 至理名言 能说善辩 淋漓尽致 
(次回に続く)