-中国語あれこれ
--鄭老師の漫談--
(14)交通安全標語比べ 喂!乱窜马路的孩子啊!道你不怕汽来“咬”你们吗

 日本の交通安全標語には、ユーモアやお笑いに富むものが少なくない。日本人独特のお笑いカルチャーがここにも顔をのぞかせているのかな、と思ったりします。川柳や狂歌の片鱗が標語の中にひょっこり登場することもあります。その一方で叡智と教訓を含んだ珠玉の標語もかなり多い。これはおそらく数十年来の激しい交通戦争を戦い抜いてきた中で育まれ、磨きあげられてきた成果ではないかと思う。

 次に感じるのは、表現手法として技術関連や交通安全設備・器具がらみのものが目立つ。つまり標語の中に「反射板」「車間距離」「センターライン」「交差点」「カーブ」「ライト」「ブレーキ」「ウィンカー」「初心者マーク」「チャイルドシート」「警報機」「警笛」「ヘルメット」「シートベルト」「踏み切り」「歩道橋」などなどといった交通関連用語がかなり多用されている。この点から、日本の人々の現場や実務を非常に重視する姿勢がよく分かる。そのうえ科学技術に強いという国民性を生かして、技術面の対策によって事故を低減させようと、さまざまな工夫を凝らす傾向がはっきりと窺える。

 また別の角度から見ると、世代間に跨る呼びかけ合いや心の交流、相互理解促進に関する標語や、キメ細かな観察に基づく臨場感たっぷりの標語が多いのも特色といえそうです。地方・地域版から全国規模のものに至るまで、交通標語コンクールが盛んに行なわれており、大人ばかりでなく、広く子供の参加を促している点も先進的だ。そのせいか、小学生の目線から生まれた優れた作品も少なくない。そこには幼年期の交通安全教育を重視し、子供の安全意識の強化定着および自分の身を自分で守る知恵と能力の養成を促すという優れた教育方針が貫徹されている。


 数十年来の粘り強い努力を通じて、いまでは年間道路交通事故死を五千人以下、ピーク時の3分の1以下に抑え込んできたのは、官民挙げての取り組みの成果ではないかと思う。政府当局と民間各層・地域社会との協力・連携関係も緊密なのが大きな強味になっているのではないか。日本の交通事故死亡率は人口10万人当たり約4.5人で、世界各国の中でも低いグループに入っている。近隣諸国にとって、ひいては世界の発展途上国にとって、日本のこの面の経験と教訓には学ぶべきものが少なくない、というのが私の率直な感想です。

 では、多くの日本の交通安全標語の中から拾い上げた下記の26本について、前回の4タイプのほか、新たにユーモア・タイプを加えて分類し論評してみたい。方法として、私の想像と独断によって標語を中国語に超訳したり、中国語でコメントしたりしてみます。ときには忠実な直訳から離れて、感じるままに記述してあります。



【情に訴えるタイプ】

☆うんてんしゅさん ちいさなぼくが みえますか?
驾驶座上的叔叔阿姨,你好!我是个上小一的学生。你看,我身体又矮又小,就怕你看不我呀。特别是过马,我有些提心吊胆。(是啊!你可别身体矮小的孩子“而不”啊!)

この子供目線の標語は秀逸ですね。たった一行の平仮名言葉に多くの情報が詰まっています。 横断歩道を渡ろうとする新小学一年生と対置されているのは、トラックやマイカーのドライバー。 ピカピカの一年生ですが、体が小さいので、ドライバーの死角に入りやすい。子供は国の宝です。 大人と世間の保護を必要とする子供一人ひとりを大切にしないといけませんね。

☆パパやめて 脇見、ケータイ、飛ばし過ぎ
爸!了安全,我求您法三章:驾车不走神儿,不用手机,不飙车

遠慮なく大人を諌める子供、その勇気を讃えたいですね。大人のドライバーが犯しやすい主なミスをよく捉えています(孩子的眼睛是雪亮的)。でも、この標語は夫に対する妻の忠告とも読めますね。自分の気持ちと一緒に子供の気持ちをも代弁しているわけですね。

☆飲んで乗る あなたは天国 家族は地獄
醉人驾车飘飘然宛如上天堂(而一旦出了事故)家人遭殃如下地叫苦天。

中国に類似の標語“喝去几滴美酒,流出来无数血泪”があります。飲酒運転が恐ろしい結末を招くのはどの国も同じ---家庭は引き裂かれ、家族の苦痛は長く深く続く。そのダメージはもはや原状回復できないこともよくある。家族のことを思うなら、飲酒運転は撲滅するしか道はありません。

☆妻や子に 無事故のおみやげ 今日もまた  
今天也照常平平安安回家,才是我送家人的最佳礼物。

☆チャイルドシート 命を包む 親の愛  
童座体的是父母幼儿之。它如似抱地守着可的小生命,全家人保驾护航。

【生活の知恵・教訓タイプ】
☆狭い日本 そんな急いで どこへゆく
狭小的日本,你还这么着急地上哪里去?
(别忘了咱日本列岛这么狭小,你上哪里都犯不着那么急急忙忙的。步前进为妥!)

☆飛び出せば 車とけんかで 君の負け
窜马路等于跟汽争地,你能打?(你乱窜马路就得跟往的汽打肉搏仗,而在一仗中,血肉横的注定是你)

☆事故がない これが我が家の 金メダル
全家出入平安车祸才是我家有的无价之宝--交通安全金牌。
 
中国では「出入平安」のお守りをケータイやマイカーのドアに取り付ける人が多い。庶民の願いは万国共通ですね。

☆事故を呼ぶ 酒が 疲労が スピードが
酒后、过劳和超速等情况下,驾车都会车祸发生。

☆車から 見えぬ死角に ひそむ事故
交通患就藏在从驾驶座上看不到的角落里。

☆ハンドルしっかり 心はゆったり 
方向要握驾车松。

☆赤信号 待つのも楽し 町景色
趁着等灯,看看街景也是人生快事。(从前走马观花;如今行车观景)

☆その一瞬 ベルトは大きな命綱
在事故即将生的千,安全就是你的生命线

【危険警告】
☆一生を 棒に振る気か 飲酒運転
道你不怕酒后驾车掉你一
これは中国の“酒后驾车,拿命博”と近い表現です。

☆飲みません 断る勇気 誘わぬ礼儀
有勇者驾车前决不受酒;懂礼者也决不会酒。

☆エゴを捨て やさしい運転 エコになる
抛弃私心,文明驾车,同也能献于保。

☆酒飲めば 愛車が凶器に 早変わり
酒后驾车可怕极了!你的爱车竟然身一,成为杀人魔鬼啦!

☆一滴の 酒が狂わす 目と心
仅仅一滴酒也会使你差,神智紊乱。

【道徳教育タイプ】
☆まだいるの 飲んで乗る人 飲ます人 
文明代里,居然有人酒后驾车有人酒,他也太不像了!

☆軋ませる タイヤは 無茶を叱る声
超速跑,苦得出咯吱咯吱的抗声响。(胎吱吱作响表示在抗你无,横冲直撞)

☆身勝手な 駐車で減る道 増える事故
擅自章停车导致道路窄而车祸频繁。

☆路上駐車 あなたも事故の 共犯者
边违章停者是造成交通事故的共犯。

☆割り込む一台 迷惑千台
加塞,千受阻。

【ユーモア・タイプ】
☆酒飲んだ あなたの顔は 赤信号
你喝了酒就不能驾车了。因酒精已使你上亮出了“”灯。(酒后驾车,此路不通。不用我,其你自己上已亮出了“”灯)

☆飛び出す子 走る車が 噛み付くぞ
喂!乱窜马路的孩子啊!道你不怕汽来咬你

中国のほうの標語に、こんなユーモア・タイプのものを見つけました。

驾车之前我决不喝酒,我誓“守口如瓶”
運転前は、フタのしっかり閉まった(ビール)瓶のように自分の口に蓋をしてキッチリと禁酒を誓います。これは成語“守口如瓶”を応用した言い回しです。

☆追い越し違反9.000円 佐渡するめ500
与其超9000,不如安全驾车顺乐购“佐渡鱿鱼干”。此地特产鱿鱼干,一袋仅为500
町興しに一役買うこの交通安全標語は、ローカル色と茶目っ気に富み、微笑ましいで
すね。
(次回に続く)